จะมีความนิรันดร์แบบนั้นไหม... ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไปตราบนิรันดร์...
จะมีน้ำตาหยดนั้นไหม... ที่จะล้างความเศร้าโศกเสียใจได้...
จะมีโลกใบนั้นไหม... ที่ท้องฟ้าจะไม่มีวันมืดมิด...
จะมีกุหลาบดอกนั้นไหม... ที่จะไม่มีวันเฉาไป...
จะมีที่คั่นหนังสืออันนั้นไหม... ที่จะคั่นหยุดวันนั้นเอาไว้ได้...
จะมีกลอนบทนั้นไหม... ที่จะไม่มีวันจบลง...
จะมีวันพรุ่งนี้แบบนั้นไหม... ที่จะให้ฉันได้ใช้ชีวิตนี้อีกครั้ง...
จะมีใครได้ยินไหม...
Link เวอร์ชั่นต้นฉบับ: https://www.youtube.com/watch?v=Qd9YGu3FWgc
Link เวอร์ชั่นผู้หญิง Eve Ai 艾怡良 (อารมณ์เต็มเปี่ยม): https://youtu.be/6n8AitBL7xc
如烟 Like Smoke
"เหมือนควัน"
ศิลปิน: 五月天 Mayday
我坐在床前 望着窗外 回忆满天
Wǒ zuò zài chuáng qián wàngzhe chuāngwài huíyì mǎn tiān
ฉันนั่งอยู่ข้างเตียง มองออกไปนอกหน้าต่าง ความทรงจำแพรวพราวเต็มฟ้า
生命是华丽错觉 时间是贼 偷走一切
shēngmìng shì huálì cuòjué shíjiān shì zéi tōu zǒu yīqiè
ชีวิตคือภาพลวงตาที่สวยงาม เวลาคือขโมย เอาทุกอย่างไปหมดแล้ว
七岁的那一年 抓住那只蝉 以为能抓住夏天
qī suì dì nà yī nián zhuā zhù nà zhǐ chán yǐwéi néng zhuā zhù xiàtiān
ตอนอายุเจ็ดขวบ ฉันจับจักจั่นไว้ นึกว่าจะเก็บฤดูร้อนเอาไว้ได้
十七岁的那年 吻过他的脸 就以为和他能永远
shíqī suì dì nà nián wěnguò tā de liǎn jiù yǐwéi hé tā néng yǒngyuǎn
ตอนอายุสิบเจ็ด ฉันจูบหน้าของเขา นึกว่าจะอยู่กับเขาไปได้ชั่วนิรันดร์
有没有那么一种永远 永远不改变
yǒu méiyǒu nàme yī zhǒng yǒngyuǎn yǒngyuǎn bù gǎibiàn
จะมีความนิรันดร์แบบนั้นไหม ที่จะไม่เปลี่ยนแปลงไปตราบนิรันดร์
拥抱过的美丽都 再也不破碎
yǒngbàoguò dì měilì dōu zài yě bù pòsuì
ความงดงามที่เคยได้โอบกอดไว้ จะไม่แตกสลายไปอีก
让险峻岁月不能在脸上撒野
ràng xiǎnjùn suìyuè bùnéng zài liǎn shàng sāyě
ให้ช่วงเวลาแห่งความยากลำบากไม่ปรากฏขึ้นบนใบหน้า
让生离和死别都遥远
ràng shēng lí hé sǐ bié dōu yáoyuǎn
ให้ไม่ต้องประสบทั้งการจากเป็นและจากตาย
有谁能听见
yǒu sheí néng tīngjiàn
จะมีใครได้ยินไหม
我坐在床前 转过头看 谁在沉睡
wǒ zuò zài chuáng qián zhuǎn guòtóu kàn sheí zài chénshuì
ฉันนั่งอยู่ข้างเตียง หันหลังกลับไป ใครบางคนกำลังหลับไหล
那一张苍老的脸 好像是我 紧闭双眼
nà yī zhāng cānglǎo de liǎn hǎoxiàng shì wǒ jǐn bì shuāngyǎn
ใบหน้าที่แก่ชรานั้นดูเหมือนฉัน สองตาปิดสนิท
曾经是爱我的 和我深爱的 都围绕在我身边
céngjīng shì ài wǒ de hé wǒ shēn ài de dōu wéirào zài wǒ shēnbiān
คนที่รักฉัน และคนที่ฉันรัก พากันมาล้อมรอบกายฉัน
带不走的那些 遗憾和眷恋 就化成最后一滴泪
dài bù zǒu dì nàxiē yíhàn hé juàn liàn jiù huàchéng zuìhòu yīdī lèi
ความเสียดายและความอาวรณ์ที่เอาไปด้วยไม่ได้ พากันรวมเป็นน้ำตาหยดสุดท้าย
有没有那么一滴眼泪 能洗掉后悔
yǒu méiyǒu nàme yīdī yǎnlèi néng xǐ diào hòuhuǐ
จะมีน้ำตาหยดนั้นไหม ที่จะล้างความเศร้าโศกเสียใจได้
化成大雨降落在 回不去的街
huàchéng dàyǔ jiàngluò zài huí bù qù de jiē
กลายเป็นฝนห่าใหญ่ ตกลงบนเส้นทางที่ไม่อาจย้อนกลับ
再给我一次机会 将故事改写
zài gěi wǒ yīcì jīhuì jiāng gùshì gǎixiě
ขอโอกาสให้ฉันได้เขียนเรื่องราวนี้ใหม่อีกสักครั้ง
还欠了他一生的 一句抱歉
huán qiànle tā yīshēng de yījù bàoqiàn
และขอโทษเขาคนนั้นที่ฉันติดคำขอโทษมาทั้งชีวิต
有没有那么一个世界 永远不天黑
yǒu méiyǒu nàme yīgè shìjiè yǒngyuǎn bù tiān hēi
จะมีโลกใบนั้นไหม ที่ท้องฟ้าจะไม่มีวันมืดมิด
星星太阳万物都 听我的指挥
xīngxīng tàiyáng wànwù dōu tīng wǒ de zhǐhuī
โลกที่ตะวัน ดวงดาวและสรรพสิ่งต่างฟังคำสั่งของฉัน
月亮不忙着圆缺 春天不走远
yuèliàng bù mángzhe yuán quē chūntiān bù zǒu yuǎn
โลกที่ดวงจันทร์ไม่มีวันแรมไป ฤดูใบไม้ผลิไม่มีวันจากไป
树梢紧紧拥抱着树叶
shù shāo jǐn jǐn yǒngbàozhe shùyè
ยอดไม้โอบกอดใบไม้เอาไว้แน่น ๆ
有谁能听见
yǒu shuí néng tīngjiàn
จะมีใครได้ยินไหม
耳际 眼前 此生重演 是我来自漆黑 而又回归漆黑
ěr jì yǎnqián cǐshēng chóngyǎn shì wǒ láizì qīhēi ér yòu huíguī qīhēi
ในหูและในตา ภาพชีวิตได้เล่นวนอีกครั้ง ฉันมาจากความมืดมิด และกลับสู่ความมืดมิดอีกครั้ง
人间 瞬间 天地之间 下次我 又是谁
rénjiān shùnjiān tiāndì zhī jiān xià cì wǒ yòu shì sheí
โลกมนุษย์ เสี้ยวพริบตา ระหว่างฟ้าและดิน ครั้งถัดไป ฉันจะเป็นใครอีก
有没有那么一朵玫瑰 永远不凋谢
yǒu méiyǒu nàme yī duo méiguī yǒngyuǎn bù diāoxiè
จะมีกุหลาบดอกนั้นไหม ที่จะไม่มีวันเฉาไป
永远骄傲和完美 永远不妥协
yǒngyuǎn jiāo'ào hé wánměi yǒngyuǎn bù tuǒxié
ดูทะนงและสมบูรณ์แบบเสมอ ไม่มีวันอ่อนข้อให้ใคร
为何人生最后会像一张纸屑
wèihé rén shēng zuìhòu huì xiàng yī zhāng zhǐ xiè
เหตุใดสุดท้ายชีวิตมนุษย์จึงเป็นเหมือนเพียงเศษกระดาษ
还不如一片花瓣曾经鲜艳
hái bùrú yīpiàn huābàn céngjīng xiānyàn
เทียบไม่ได้แม้กับกลีบดอกไม้ที่ครั้งหนึ่งเคยสดใสสวยงาม
有没有那么一张书签 停止那一天
yǒu méiyǒu nàme yī zhāng shūqiān tíngzhǐ nà yītiān
จะมีที่คั่นหนังสืออันนั้นไหม ที่จะคั่นหยุดวันนั้นเอาไว้ได้
最单纯的笑脸和 最美那一年
zuì dānchún de xiàoliǎn hé zuìměi nà yī nián
รอยยิ้มที่บริสุทธิ์ที่สุด และวันเวลาที่งดงามที่สุด
书包里面装满了蛋糕和汽水
shūbāo lǐmiàn zhuāng mǎnle dàngāo hé qìshuǐ
ในกระเป๋านักเรียนเต็มไปด้วยขนมเค้กและน้ำอัดลม
双眼只有无猜和无邪
shuāngyǎn zhǐyǒu wú cāi hé wú xié
นัยน์ตาทั้งสองมีเพียงความไร้เดียงสา
让我们无法无天
ràng wǒmen wúfǎwútiān
ให้พวกเราใช้ชีวิตอย่างไม่มีกฏเกณฑ์ใด ๆ
有没有那么一首诗篇 找不到句点
yǒu méiyǒu nàme yī shǒu shīpiān zhǎo bù dào jùdiǎn
จะมีกลอนบทนั้นไหม ที่จะไม่มีวันจบลง
青春永远定居在 我们的岁月
qīngchūn yǒngyuǎn dìngjū zài wǒmen de suìyuè
ชีวิตของเราจะหยุดอยู่ที่ช่วงวัยรุ่นไปตราบนิรันดร์
男孩和女孩都有吉他和舞鞋
nánhái hé nǚhái dōu yǒu jítā hé wǔ xié
เด็กหนุ่มและเด็กสาวต่างก็มีกีต้าร์และรองเท้าเต้นรำ
笑忘人间的苦痛 只有甜美
xiào wàng rénjiān de kǔtòng zhǐyǒu tiánměi
ยิ้มเพื่อลืมเลือนความเจ็บปวดของโลกนี้ เหลือเพียงความงดงาม
有没有那么一个明天 重头活一遍
yǒu méiyǒu nàme yīgè míngtiān chòngtóu huó yībiàn
จะมีวันพรุ่งนี้แบบนั้นไหม ที่จะให้ฉันได้ใช้ชีวิตนี้ใหม่อีกครั้ง
让我再次感受曾 挥霍的昨天
ràng wǒ zàicì gǎnshòu céng huīhuò de zuótiān
ให้ฉันได้สัมผัสวันวานอันสูญเปล่านั้นอีก
无论生存或生活 我都不浪费
wúlùn shēngcún huò shēnghuó wǒ dū bù làngfèi
ไม่ว่าจะอยู่ลำบากหรือสบาย ฉันจะใช้มันให้คุ้มค่าที่สุด
不让故事这么的后悔
bù ràng gùshì zhème de hòuhuǐ
จะไม่ยอมให้เรื่องต้องจบลงอย่างเศร้าโศกแบบนี้
有谁能听见 我不要告别
yǒu sheí néng tīngjiàn wǒ bùyào gàobié
จะมีใครได้ยินไหม ฉันไม่อยากจะจากไป
我坐在床前 看着指尖 已经如烟
wǒ zuò zài chuáng qián kànzhe zhǐ jiān yǐjīng rú yān
ฉันนั่งอยู่ข้างเตียง มองดูปลายนิ้ว สลายกลายเป็นควัน
แปลเนื้อเพลง 如烟 เหมือนควัน (五月天 Mayday)
By
Philm
7. 后 青春期的诗
·
Mayday

ค้นหา
ล่าสุด
3-latest-65px
หมวดหมู่
- Mayday (18)
- 1. 五月天第一张创作专辑 (12)
- เพลงฮกเกี้ยน (8)
- เพลงฮ็อตคนเรียนจีน (7)
- Hebe Tien (6)
- เพลงหัดเรียนจีน (6)
- 5. 神的孩子都在跳舞 (2)
- 7. 后 青春期的诗 (2)
- 3. 人生海海 (1)
- Namewee (1)
โพสต์ยอดนิยม
-
หลายแสนปีก่อน พวกเราเป็นเพียงสัตว์สังคมพันธุ์หนึ่งในบรรดาสัตว์สังคมจำนวนมากบนโลกใบนี้... ต่อมา พวกเราเริ่มรู้จักสร้างเครื่องมือเครื่องใช้ ...
-
บทเพลง 候鸟 เล่าถึงชีวิตที่ใครหลาย ๆ คนอาจเคยมีในช่วงวัยรุ่น ชีวิตที่เรื่อยเปื่อย ตื่นมาเกือบเที่ยง มีเพียงอาหารอยู่บนโต๊ะและโน้ตอยู่บนตู้เย็น...
-
(ไม่มีการสปอยเนื้อหาไปมากกว่าที่ปรากฏบนหน้าร้านค้า Steam) เสียงกระสุนกลางเสียงพายุฝนที่โหมกระหน่ำในคืนวันที่ 1 ตุลาคม 1995 ส่งคิริว คาซึมะ...
-
黑白講 (โอว เปะ ก้ง) เป็นคำภาษาฮกเกี้ยน หมายถึง 亂說/胡說 (พูดมั่ว ๆ, พล่ามมั่ว ๆ) เพลงนี้เป็นอีกหนึ่งเพลงสาย rebel ของ Mayday เนื้อหาพูดถึงค...
Powered by Blogger.
No comments:
Post a Comment