แปลเนื้อเพลง 连名带姓 ชื่อจริง (张惠妹 aMEI)


ครั้งหนึ่ง เขาเคยเรียกคุณด้วยชื่อที่มีเพียงคุณสองคนรู้จัก
แต่ตอนนี้ เขากลับเรียกคุณด้วยชื่อจริงของคุณแทน
คุณรู้สึกอย่างไร เหมือนความรู้สึกของเพลงนี้ไหม

文慧如 Boon Hui Lu ผู้ร้องเวอร์ชั่นร็อค

Link เวอร์ชั่นต้นฉบับ: https://www.youtube.com/watch?v=qf09H2xFq2s
Link เวอร์ชั่นร็อค covered by Boon Hui Lu: https://youtu.be/oYGwm0Ntzus


连名带姓 Full Name
"ชื่อจริง"
ศิลปิน: 张惠妹 aMEI



零七年 那一首定情曲的前奏
líng qī nián nà yī shǒu dìng qíng qū de qiánzòu
บทนำในเพลงรักของเราสองเมื่อปี 07 นั้น

要是依然念念不忘 太不称头

yàoshi yīrán niànniànbùwàng tài bù chèn tóu
หากยังจำได้ไม่ลืมก็คงไม่เหมาะนัก

早放生彼此 好好过 都多久

zǎo fàngshēng bǐcǐ hǎohǎoguò dōu duōjiǔ
เพราะเราปล่อยให้ต่างฝ่ายได้มีชีวิตที่ดีไปนานแล้ว



你怎么像标本 杵在我心里头

nǐ zěnme xiàng biāoběn chǔ zài wǒ xīnlǐ tou
ไยเธอจึงเป็นดั่งรากไม้ที่ทิ่มแทงในใจฉัน

后来的那几个 又没做错什么

hòulái de nà jǐ gè yòu méi zuò cuò shénme
คนใหม่ ๆ พวกนั้นก็ไม่ได้ทำอะไรผิด

他们口中自私的我

tāmen kǒuzhōng zìsī de wǒ
พวกเขาว่าฉันเป็นคนเห็นแก่ตัว

犯了偷窃时间的错 复制贴上你的爱

fànle tōuqiè shíjiān de cuò fùzhì tiē shàng nǐ de ài
ขโมยเวลามาสร้างรักใหม่ขึ้นเลียนแบบรักของเธอ



也很精彩的你 不甘寂寞

yě hěn jīngcǎi de nǐ bùgān jímò
เธอผู้เลอเลิศเองก็ไม่ยอมทนเหงา

这圈子不太大 多少听说

zhè quānzi bù tài dà duōshǎo tīng shuō
แวดวงนี้ไม่กว้าง ได้ยินมาไม่มากก็น้อย

欣赏你流浪 像是种信仰

xīnshǎng nǐ liúlàng xiàng shì zhǒng xìnyǎng
เฝ้าชมเธอเร่รักไปทั่ว ราวกับเป็นศรัทธาในใจ

我真这么想

wǒ zhēn zhème xiǎng
ฉันคิดแบบนี้จริง ๆ



再被你提起 已是连名带姓

zài bèi nǐ tíqǐ yǐ shì lián míng dài xìng
พอเธอพูดถึงฉันอีกครั้ง ก็เรียกด้วยชื่อจริงแล้ว

谎称是友谊 却疏远得可以

huǎng chēng shì yǒuyì què shūyuǎn dé kěyǐ
เที่ยวโกหกว่าเป็นเพื่อนกัน แต่ก็พยายามเว้นระยะห่าง

多少人爱我 
偏放不下你

duōshǎo rén ài wǒ piān fàng bùxià nǐ
คนมากมายรักฉัน แต่กลับลืมเธอไม่ลง

是公开的秘密

shì gōngkāi de mìmì
เป็นความลับที่ทุกคนรู้

只剩你没拆穿我

zhǐ shèng nǐ méi chāichuān wǒ
มีแต่เธอที่มองฉันไม่ออก



再处心积虑 终究事不关己

zài chǔxīnjīlǜ zhōngjiù shì bù guān jǐ
พอไตร่ตรองให้ดีอีกครั้ง สุดท้ายแล้วเรื่องนี้ก็ไม่เกี่ยวกับฉัน

哪来的勇气 我就是不灰心

nǎ lái de yǒngqì wǒ jiù shì bù huīxīn
ไม่รู้ว่ากล้ามาจากไหน ฉันถึงไม่ยอมแพ้สักที

我且爱且走 其实在等你

wǒ qiě ài qiě zǒu qíshí zài děng nǐ
ฉันทั้งจะอยู่ทั้งจะไป ที่จริงก็เพราะรอเธอ

是仅有的默契

shì jǐn yǒu de mòqì
เป็นสัญญาณเดียวจากหัวใจ

你会不会又错过

nǐ huì bù huì yòu cuòguò
เธอจะมองข้ามไปอีกไหม

我没有把握
wǒ méiyǒu bǎwò
ฉันไม่มั่นใจเลย



算不清 多少个跨年夜一起过
suàn bù qīng duōshǎo gè kuà nián yè yīqǐguò
นับไม่ถ้วนแล้วว่าเคยข้ามปีด้วยกันกี่ครั้ง

要是依然念念不忘 太不称头

yàoshi yīrán niànniànbùwàng tài bù chèn tóu
หากยังจำได้ไม่ลืมก็คงไม่เหมาะนัก

早放生彼此 好好过 都多久

zǎo fàngshēng bǐcǐ hǎohǎoguò dōu duōjiǔ
เพราะเราปล่อยให้ต่างฝ่ายได้มีชีวิตที่ดีไปนานแล้ว



你怎么像标本 杵在我心里头

nǐ zěnme xiàng biāoběn chǔ zài wǒ xīnlǐ tou
ไยเธอจึงเป็นดั่งรากไม้ที่ทิ่มแทงในใจฉัน

后来的那几个 又没做错什么

hòulái de nà jǐ gè yòu méi zuò cuò shénme
คนใหม่ ๆ พวกนั้นก็ไม่ได้ทำอะไรผิด

他们口中自私的我

tāmen kǒuzhōng zìsī de wǒ
พวกเขาว่าฉันเป็นคนเห็นแก่ตัว

犯了偷窃时间的错 复制贴上你的爱

fànle tōuqiè shíjiān de cuò fùzhì tiē shàng nǐ de ài
ขโมยเวลามาสร้างรักใหม่ขึ้นเลียนแบบรักของเธอ



也很精彩的你 不甘寂寞

yě hěn jīngcǎi de nǐ bùgān jímò
เธอผู้เลอเลิศเองก็ไม่ยอมทนเหงา

这圈子不太大 多少听说

zhè quānzi bù tài dà duōshǎo tīng shuō
แวดวงนี้ไม่กว้าง ได้ยินมาไม่มากก็น้อย

欣赏你流浪 像是种信仰

xīnshǎng nǐ liúlàng xiàng shì zhǒng xìnyǎng
เฝ้าชมเธอเร่รักไปทั่ว ราวกับเป็นศรัทธาในใจ

我真这么想

wǒ zhēn zhème xiǎng
ฉันคิดแบบนี้จริง ๆ



再被你提起 已是连名带姓

zài bèi nǐ tíqǐ yǐ shì lián míng dài xìng
พอเธอพูดถึงฉันอีกครั้ง ก็เรียกด้วยชื่อจริงแล้ว

谎称是友谊 却疏远得可以

huǎng chēng shì yǒuyì què shūyuǎn dé kěyǐ
เที่ยวโกหกว่าเป็นเพื่อนกัน แต่ก็พยายามเว้นระยะห่าง

多少人爱我 
偏放不下你

duōshǎo rén ài wǒ piān fàng bùxià nǐ
คนมากมายรักฉัน แต่กลับลืมเธอไม่ลง

是公开的秘密

shì gōngkāi de mìmì
เป็นความลับที่ทุกคนรู้

只剩你没拆穿我

zhǐ shèng nǐ méi chāichuān wǒ
มีแต่เธอที่มองฉันไม่ออก



再处心积虑 终究事不关己

zài chǔxīnjīlǜ zhōngjiù shì bù guān jǐ
พอไตร่ตรองให้ดีอีกครั้ง สุดท้ายแล้วเรื่องนี้ก็ไม่เกี่ยวกับฉัน

哪来的勇气 我就是不灰心

nǎ lái de yǒngqì wǒ jiù shì bù huīxīn
ไม่รู้ว่ากล้ามาจากไหน ฉันถึงไม่ยอมแพ้สักที

我且爱且走 其实在等你

wǒ qiě ài qiě zǒu qíshí zài děng nǐ
ฉันทั้งจะอยู่ทั้งจะไป ที่จริงก็เพราะรอเธอ

是最后的默契

shì zuìhòu de mòqì
เป็นสัญญาณสุดท้ายจากหัวใจ

要是我们又错过

yàoshi wǒmen yòu cuòguò
ถ้าพวกเราพลาดไปอีกครั้ง

就别再回头

jiù bié zài huítóu
ก็อย่าหันกลับมาอีกเลย

No comments:

Post a Comment