"ก้าเชีย" (ก้าชา) เป็นอีกหนึ่งเพลงแรก ๆ ของ 五月天 ตั้งแต่สมัยที่มือกลองของวงยังไม่ใช่ก้วนโย่ว เพลงนี้เขียนด้วยภาษาฮกเกี้ยนจึงเข้าถึงอารมณ์วัยรุ่นยามหัวร้อนได้ดียิ่งกว่า เรียกได้ว่าเป็นเพลงระบายอารมณ์ของหลาย ๆ คน ตอนแปลเพลงนี้จึงแปลไว้สองเวอร์ชั่น คือแบบสุภาพ และแบบเข้าถึงอารมณ์ (แบบหยาบคายนั่นแหละ) เอาเป็นว่า เลือกเสพได้ตามใจชอบจ้า
ขอขอบคุณเพื่อนชาวไต้หวัน Vic ที่ช่วยเช็คการออกเสียง 謝謝你幫我檢查台語發音喔!
Ga Char 1997 (ละอ่อนมาก)
Link เวอร์ชั่นอัลบั้ม: https://www.youtube.com/watch?v=_YWlFub_BB4
Link เวอร์ชั่น 1997 (ละอ่อนมาก): https://youtu.be/FZeF3VQFH5Y
Link เวอร์ชั่นคอนเสิร์ต 2001 (มัน): https://youtu.be/s3fhvJ2F_78
Link เวอร์ชั่นคอนเสิร์ต 2005 (มันที่สุด): https://youtu.be/A0RKW8mT2aw
Link เวอร์ชั่นคอนเสิร์ต 1999 (เลือดกำลังร้อน): https://youtu.be/8SCAAYwjApo
Link เวอร์ชั่นคอนเสิร์ต 2009 DNA: https://youtu.be/PRNN9fqOisE
Link เวอร์ชั่นคอนเสิร์ตข้ามปี 2018: https://youtu.be/zFORU39o4uU?t=2891
尬車 Motor Rock (Ka Char)
"เพลงร็อคสายแว้น"
ศิลปิน: 五月天 Mayday
คำแปลเวอร์ชั่นสุภาพ (เวอร์ชั่นได้อารมณ์อยู่ด้านล่าง)
是按怎阿花和阿嬌攏無佳意我
สี่ อั๊น จั๊วน์ อา ฮวย ก๊ะ อา เกี๊ยว/ ล้ง เบ่อ ก๊ะ อี้ อว้า
ทำไมทั้งกุ๊บกิ๊บทั้งโบวี่ ไม่มีคนไหนชอบฉันเลย
我撇車技術一流 無人甲我軋
อว๊า เพ เชีย กี สุด อิ๊ด หลิว/ เบ่อ หลัง ก๊ะ อว๊า ก้า
สกิลแว๊นรถฉันระดับแนวหน้า ไม่มีใครเทียบฉันได้
是按怎學校的老師 攏無疼痛我
สี่ อั๊น จั๊วน์ หัก เฮา เอ่ เหล่า ซู/ ล้ง เบ่อ เที่ยน์ ทั่ง อว้า
ทำไมคุณครูที่โรงเรียน ไม่มีคนไหนรักฉันเลย
是不是ABCD看無卡憨就攏免教
สี่ อึ่ม สี่ เอบีซีดี คั่วน์ เบ๋อ/ คะ ก้ง/ เต่อ ล้ง เบ๊น ก่า
เป็นเพราะอ่าน ABCD ไม่รู้เรื่องเลยดูโง่ ก็เลยไม่สอนซะเลยใช่ไหม
老爸老母 整天底罵
เหล่า เป่ เหล่า บู้/ กุย กัง เต๊ะ มา
อาป๊าอาม้า วัน ๆ เอาแต่ด่า
喋喋喋唸 不知唸啥
เส่ เส่ เส่ เลียม/ อึ่ม จาย เหลี่ยม ส้าน์
ฉอด ๆ ๆ ๆ อะไรนักหนา
是按怎哪會按呢 身邊的問題一攤
สี่ อัน จัวน์ น่า เอ่ อัน เน/ ซิม ปี๊น์ เอ่ บุ่น เถ จิต ทัวน์
ทำไมถึงได้เป็นแบบนี้ รอบ ๆ ตัวมีแต่ปัญหา
這時陣上好作陣來去軋車
จิ๊ต ซี จุ้น ส่ง เฮ้อ จ้วย ติ่น ไล คี่ ก้า เชีย
เวลานี้มาแว๊นรถด้วยกันดีกว่า
作陣來軋車 作陣來軋車
จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย/ จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย
มาแว๊นรถกัน มาแว๊นรถกัน
不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
อึ่ม ก๊วน อี กิง ฉัด เต๊ะ เหลียะ/ อึ่ม ก๊วน อี เป่ บู้ เต๊ะ มา
ไม่สนว่าตำรวจจะจับ ไม่สนว่าพ่อแม่จะด่า
只要我引擎催落 無人可當甲我軋
จี่ เหย่า อว๊า เอ๊น จิ้น ชุย หลุ่ย/ เบ่อ หลัง เอ่ ต้าง ก๊ะ อว๊า ก้า
แค่ฉันเหยียบคันเร่งลงไป ก็ไม่มีใครเทียบฉันได้
在這我最快最趴最大
ตี่ เจี้ย อว๊า ส่ง กิ้น ส่ง พาน์ ส่ง ตั่ว
ที่นี่ฉันเร็วสุด เจ๋งสุด ใหญ่สุด
是按怎今日的觀眾攏底打拍仔
สี่ อั๊น จั๊วน์ กิน อ้า เอ่ กวน จ้ง/ ล้ง เต๊ะ ผะ เผิก อ้า
ทำไมผู้ชมในวันนี้ถึงได้ปรบมือกันหมด
大家看我一個那像 Super Star
ตัก เก คั่วน์ อว๊า จิต เอ่ น้า ฉิ่วน์ ซูเปอร์สตาร์
ใคร ๆ ก็เห็นฉันเป็นเหมือนซูเปอร์สตาร์
La La La La La La La La
La La La La La La La La La
ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา
愈騎愈緊愈爽 我想欲唱歌
ลู้ เคี้ย ลู้ กิ๊น ลู้ ส้ง/ อว๊า สิ่วน์ เบ๊ะ ชิ่วน์ กัว
ยิ่งขี่ยิ่งเร็วยิ่งมัน ฉันอยากจะร้องเพลง
頭腦底飛 身驅底顫
เทา เหน้า เต๊ะ ป๊วย/ ซิน คู้ เต๊ะ ฉัวะ
สมองกำลังบิน ร่างกายกำลังสั่น
風底吹我 心底流汗
ฮ้ง เต๊ะ ชวย อว้า/ ซิม เต๊ะ เล้า กัวน์
ลมกำลังพัดฉัน หัวใจกำลังเหงื่อไหล
是按怎那會這爽 要了解我的感覺
สี่ อัน จัวน์ หน่า เอ่ เจี๊ยะ ส้ง/ เบ๊ะ เลี้ยว ไก๊ อว้า เอ่ กัม กัก
ทำไมถึงได้มันแบบนี้ ถ้าอยากเข้าใจความรู้สึกฉัน
這時陣上好作陣來去軋車
จิ๊ต ซี จุ้น ส่ง เฮ้อ จ้วย ติ่น ไล คี่ ก้า เชีย
เวลานี้มาแว๊นรถด้วยกันดีกว่า
作陣來軋車 作陣來軋車
จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย/ จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย
มาแว๊นรถกัน มาแว๊นรถกัน
不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
อึ่ม ก๊วน อี กิง ฉัด เต๊ะ เหลียะ/ อึ่ม ก๊วน อี เป่ บู้ เต๊ะ มา
ไม่สนว่าตำรวจจะจับ ไม่สนว่าพ่อแม่จะด่า
只要我引擎催落 無人可當甲我軋
จี่ เหย่า อว๊า เอ๊น จิ้น ชุย หลุ่ย/ เบ่อ หลัง เอ่ ต้าง ก๊ะ อว๊า ก้า
แค่ฉันเหยียบคันเร่งลงไป ก็ไม่มีใครเทียบฉันได้
在這我最快最趴最大
ตี่ เจี้ย อว๊า ส่ง กิ้น ส่ง พาน์ ส่ง ตั่ว
ที่นี่ฉันเร็วสุด เจ๋งสุด ใหญ่สุด
คำศัพท์ฮกเกี้ยน
รูปแบบคือ: ตัวอักษรจากเพลง [ตัวอักษรจริง เฉพาะถ้าในเพลงเขียนไม่ตรง] (คำอ่าน) = คำแปลจีนกลาง คำแปลไทย
**คำอ่านด้านล่างนี้ยังไม่ผันเสียงวรรณยุกต์**
- 軋車 [較車] (ก้า เชีย) = 飆車 ขับรถด้วยความเร็วสูง
- 按怎 (อัน จั้วน์/อั๊น จั้วน์) = 怎麼/怎麼樣 อย่างไร/แบบไหน
- 佳意 [佮意] (ก๊ะ อี่) = 喜歡 ชอบ
- 撇車 [拼車] (เพ เชีย/เพ เชี้ย) = 飆車 ขับรถด้วยความเร็วสูง
- 甲 [佮] (ก๊ะ) = 跟/和/與 กับ
- 攏 (ล้ง) = 都 ทั้งหมด ล้วน
- 疼痛 (เที่ยน์ ถั่ง) = 疼愛 รัก
- 看無 (คั่วน์ เบ๋อ) = 看不懂 อ่านไม่ออก ดูไม่เข้าใจ
- 卡憨 [較戇] (คะ กง) = 比較笨 ค่อนข้างโง่
- 免 (เบ้น) = 免/不用 ไม่จำเป็น
- 整天 [規工] (กุย กัง/กุย กั๊ง) = ทั้งวัน
- 喋喋唸 [踅踅唸] (เส่ เส่ เลียม) = 喋喋不休 บ่นฉอด ๆ บ่นไม่หยุด
- 哪會 (น่า เอ่) = 怎麼能 ทำไมจึง
- 時陣 (ซี จุ้น) = 時候 เวลา
- 上 (ส่ง) = 最 ที่สุด
- 作陣 (จ้วย ติน/เจ้ ติน) = 一起 ด้วยกัน
- 來去 (ไล ขี่) = 去 ไป
- 伊 (อี/อี๊) = 他 เขา เธอ มัน
- 底 [咧] (เต๊ะ) = 在 กำลัง...อยู่
- 催落 (ชุย หลุ่ย) = 壓下 กดลงไป
- 可當 [會當] (เอ่ ต่าง) = 可以 สามารถ
- 在 [佇] (ตี) = 在 ที่
- 趴 [奅] (พาน์) = 酷 เท่ เจ๋ง คูล
- 今日 [今仔日] (กิน อา หลิด แต่ในเพลงอ่านแค่ "กิน อ้า") = 今天 วันนี้
- 打拍仔 [拍噗仔] (ผะ เผิก อ้า) = 鼓掌 ปรบมือ
- 那像 [若像] (น้า ชิวน์) = 好像 เหมือนกับ ราวกับ
- 愈 (ลู่) = 越 ยิ่ง...ยิ่ง...
- 想欲 (สิ่วน์ เบ๊ะ) = 想要 อยาก/ ต้องการ/ ปรารถนา
- 身軀 (ซิน คู้) = 身體 ร่างกาย
- 要 [欲] (เบ้ะ) = 要/想/想要 ต้อง/อยาก/ต้องการ/จะ
คำแปลเวอร์ชั่นได้อารมณ์ (Explicit)
是按怎阿花和阿嬌攏無佳意我
สี่ อั๊น จั๊วน์ อา ฮวย ก๊ะ อา เกี๊ยว/ ล้ง เบ่อ ก๊ะ อี้ อว้า
ทำไมทั้งกุ๊บกิ๊บทั้งโบวี่ ไม่มีใครชอบกูเลยวะ
我撇車技術一流 無人甲我軋
อว๊า เพ เชีย กี สุด อิ๊ด หลิว/ เบ่อ หลัง ก๊ะ อว๊า ก้า
สกิลแว๊นรถกูระดับแนวหน้า ไม่มีใครเทียบกูได้
是按怎學校的老師 攏無疼痛我
สี่ อั๊น จั๊วน์ หัก เฮา เอ่ เหล่า ซู/ ล้ง เบ่อ เที่ยน์ ถั่ง อว้า
ทำไมพวกครูที่โรงเรียน ไม่มีคนไหนรักกูเลย
是不是ABCD看無卡憨就攏免教
สี่ อึ่ม สี่ เอบีซีดี คั่วน์ เบ๋อ/ คะ กง/ เตี่ยะ ล้ง เบ๊น ก่า
เป็นเพราะอ่าน ABCD ไม่รู้เรื่องเลยดูโง่ ก็เลยไม่สอนแม่งเลยใช่มั้ย
老爸老母 整天底罵
เหล่า เป่ เหล่า บู้/ กุย กัง เต๊ะ มา
อาป๊าอาม้า วัน ๆ เอาแต่ด่า
喋喋喋唸 不知唸啥
เส่ เส่ เส่ เลียม/ อึ่ม จาย เหลี่ยม ส้าน์
ฉอด ๆ ๆ ๆ อะไรนักหนา
是按怎哪會按呢 身邊的問題一攤
สี่ อัน จัวน์ น่า เอ่ อัน เน/ ซิม ปี๊น์ เอ่ บุ่น เถ จิต ทัวน์
ทำไมถึงได้เป็นแบบนี้ รอบ ๆ ตัวมีแต่ปัญหา
這時陣上好作陣來去軋車
จิ๊ต ซี จุ้น ส่ง เฮ้อ จ้วย ติ่น ไล คี่ ก้า เชีย
เวลานี้มาแว๊นรถด้วยกันดีกว่า
作陣來軋車 作陣來軋車
จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย/ จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย
มาแว๊นรถกัน มาแว๊นรถกัน
不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
อึ่ม ก๊วน อี กิง ฉัด เต๊ะ เหลียะ/ อึ่ม ก๊วน อี เป่ บู้ เต๊ะ มา
ตำรวจจะจับก็ช่างแม่ง พ่อแม่จะด่าก็ช่างแม่ง
只要我引擎催落 無人可當甲我軋
จี่ เหย่า อว๊า เอ๊น จิ้น ชุย หลุ่ย/ เบ่อ หลัง เอ่ ต้าง ก๊ะ อว๊า ก้า
แค่กูเหยียบคันเร่งลงไป ก็ไม่มีใครเทียบกูได้
在這我最快最趴最大
ตี่ เจี้ย อว๊า ส่ง กิ้น ส่ง พาน์ ส่ง ตั่ว
ที่นี่กูเร็วสุด เจ๋งสุด ใหญ่สุด
是按怎今日的觀眾攏底打拍仔
สี่ อั๊น จั๊วน์ กิน อ้า เอ่ กวน จ้ง/ ล้ง เต๊ะ ผะ เผิก อ้า
ทำไมคนดูวันนี้ถึงได้ปรบมือกันหมด
大家看我一個那像 Super Star
ตัก เก คั่วน์ อว๊า จิต เอ่ น้า ฉิ่วน์ ซูเปอร์สตาร์
ใคร ๆ ก็เห็นกูเป็นเหมือนซูเปอร์สตาร์
La La La La La La La La
La La La La La La La La La
ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา
愈騎愈緊愈爽 我想欲唱歌
ลู้ เคี้ย ลู้ กิ๊น ลู้ ส้ง/ อว๊า สิ่วน์ เบ๊ะ ชิ่วน์ กัว
ยิ่งขี่ยิ่งเร็วยิ่งมัน อยากร้องเพลงจังโว้ย
頭腦底飛 身驅底顫
เทา เหน้า เต๊ะ ป๊วย/ ซิน คู้ เต๊ะ ฉัวะ
สมองกำลังบิน ร่างกายกำลังสั่น
風底吹我 心底流汗
ฮ้ง เต๊ะ ชวย อว้า/ ซิม เต๊ะ เล้า กัวน์
ลมกำลังพัดกู หัวใจกำลังเหงื่อไหล
是按怎那會這爽 要了解我的感覺
สี่ อัน จัวน์ หน่า เอ่ เจี๊ยะ ส้ง/ เบ๊ะ เลี้ยว ไก๊ อว้า เอ่ กัม กัก
ทำไมถึงได้มันแบบนี้ ถ้าอยากเข้าใจความรู้สึกกู
這時陣上好作陣來去軋車
จิ๊ต ซี จุ้น ส่ง เฮ้อ จ้วย ติ่น ไล คี่ ก้า เชีย
เวลานี้มาแว๊นรถด้วยกันดีกว่า
作陣來軋車 作陣來軋車
จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย/ จ้วย ติ่น ไล ก้า เชีย
มาแว๊นรถกัน มาแว๊นรถกัน
不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
อึ่ม ก๊วน อี กิง ฉัด เต๊ะ เหลียะ/ อึ่ม ก๊วน อี เป่ บู้ เต๊ะ มา
ตำรวจจะจับก็ช่างแม่ง พ่อแม่จะด่าก็ช่างแม่ง
只要我引擎催落 無人可當甲我軋
จี่ เหย่า อว๊า เอ๊น จิ้น ชุย หลุ่ย/ เบ่อ หลัง เอ่ ต้าง ก๊ะ อว๊า ก้า
แค่กูเหยียบคันเร่งลงไป ก็ไม่มีใครเทียบกูได้
在這我最快最趴最大
ตี่ เจี้ย อว๊า ส่ง กิ้น ส่ง พาน์ ส่ง ตั่ว
ที่นี่กูเร็วสุด เจ๋งสุด ใหญ่สุด
No comments:
Post a Comment